Lord Byron – Cap a rutes salvatges

Hi ha un plaer en els boscos sense camins,

Hi ha un èxtasi a la costa solitària,

Hi ha companyia, allí on ningú es fa present,

Al costat del mar profund, i música al seu rugit:

No estimo menys a l’home, sinó més a la Naturalesa,

A partir de les nostres trobades, a les que assisteixo sigil·lós,

A partir de tot el que puc ser, o que he estat abans,

Per a fondre’m amb l’Univers, i sentir

El que mai puc expressar, encara que em sigui impossible d’ocultar.

Lord Byron

lord-byron(Londres, Anglaterra, 22 de gener del 1788 – Missolonghi, Grècia, 19 d’abril del 1824) fou un poeta anglès, considerat un dels escriptors més versàtils i importants del Romanticisme. Les seves obres més conegudes són els poemes narratius “Pelegrinatge de Childe Harold” i “Don Joan”, que va quedar incomplet a la seva mort.

Llegit a: Into the wild, de Jon Krakauer.

Original en anglès:

There is a pleasure in the pathless woods,
There is a rapture on the lonely shore,
There is society, where none intrudes,
By the deep sea, and music in its roar:
I love not man the less, but Nature more,
From these our interviews, in which I steal
From all I may be, or have been before,
To mingle with the Universe, and feel
What I can ne’er express, yet cannot all conceal.

Segueix-nos:

About the author

JOIN THE DISCUSSION